Jump to content

Maestro: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Etymology of English word ''maestro'' is only Italian.
Undid revision 314456998 by Che829 (talk) there was no etymological claim re: Spanish – simply a fact. Simplified use of IPA templates.
Line 1: Line 1:
{{otheruses}}'''Maestro''' ({{IPA|/ˈmajstro/}} in English, but {{IPA|/maˈestro/}} in Italian) means "[[wikt:master|master]]" or "[[teacher]]" in [[Italian language|Italian]]. The term is most commonly used in the context of Western [[classical music]] and [[opera]]. This is associated with the ubiquitous use of [[Italian musical terms used in English|Italian vocabulary for classical music terms]]. [[Composer]]s, [[music director]]s, [[Conducting|conductors]] and [[music education|music teacher]]s are all frequently given this title.
{{otheruses}}'''Maestro''' ({{IPA-en|ˈmajstro|lang}}, {{IPA-it|maˈestro|lang}}) means "[[wikt:master|master]]" or "[[teacher]]" in [[Italian language|Italian]] and [[Spanish language|Spanish]]. The term is most commonly used in the context of Western [[classical music]] and [[opera]]. This is associated with the ubiquitous use of [[Italian musical terms used in English|Italian vocabulary for classical music terms]]. [[Composer]]s, [[music director]]s, [[Conducting|conductors]] and [[music education|music teacher]]s are all frequently given this title.


In the [[Italian opera]] world, the term is not only used for the conductor, but also for musicians who act as [[répétiteur]]s and assistant conductors during performances (''maestro sostituto'' or ''maestro collaboratore''). Even the [[prompter]] (''maestro suggeritore'') can be referred to by this title. (There is no agreement on how to address a woman conductor, as the feminine equivalent ''maestra'' denotes "schoolmistress" in Italian.)
In the [[Italian opera]] world, the term is not only used for the conductor, but also for musicians who act as [[répétiteur]]s and assistant conductors during performances (''maestro sostituto'' or ''maestro collaboratore''). Even the [[prompter]] (''maestro suggeritore'') can be referred to by this title. (There is no agreement on how to address a woman conductor, as the feminine equivalent ''maestra'' denotes "schoolmistress" in Italian.)


There are similar concepts in many other cultures of the world; for example, a traditional term of respect for a master of [[Persian traditional music]] is the Persian word "[[ostad]]".
There are similar concepts in many other cultures of the world; for example, a traditional term of respect for a master of [[Persian traditional music]] is the Persian word ''[[ustad]]''.


==Usage outside music==
==Usage outside music==
Line 15: Line 15:


==References==
==References==
*[[Norman Lebrecht]], ''The Maestro Myth: Great Conductors in Pursuit of Power'', 2nd Revised edition, Citadel Press 2001
*[[Norman Lebrecht]], ''The Maestro Myth: Great Conductors in Pursuit of Power'', 2nd revised edition, [[Kensington Books|Citadel Press]] 2001
*Warrack, John and West, Ewan (1992), ''The Oxford Dictionary of Opera'', 782 pages, ISBN 0-19-869164-5
*Warrack, John and West, Ewan (1992), ''The Oxford Dictionary of Opera'', 782 pages, ISBN 0-19-869164-5



Revision as of 02:59, 17 September 2009

Maestro (English: /ˈmajstro/, Italian: [maˈestro]) means "master" or "teacher" in Italian and Spanish. The term is most commonly used in the context of Western classical music and opera. This is associated with the ubiquitous use of Italian vocabulary for classical music terms. Composers, music directors, conductors and music teachers are all frequently given this title.

In the Italian opera world, the term is not only used for the conductor, but also for musicians who act as répétiteurs and assistant conductors during performances (maestro sostituto or maestro collaboratore). Even the prompter (maestro suggeritore) can be referred to by this title. (There is no agreement on how to address a woman conductor, as the feminine equivalent maestra denotes "schoolmistress" in Italian.)

There are similar concepts in many other cultures of the world; for example, a traditional term of respect for a master of Persian traditional music is the Persian word ustad.

Usage outside music

By extension, it is used in English to designate a master in an artistic field, usually someone with strong knowledge who instructs others in the field, though the term may sometimes be conferred through sheer respect for an artist's works. The word is sometimes used in fine arts such as painting and sculpture, though there "master", as in Old Master, is far more common. Maestro is used in the sport of fencing, for a fencing instructor, and may be used in other sports to convey respect for an individual's skill.

See also

References

  • Norman Lebrecht, The Maestro Myth: Great Conductors in Pursuit of Power, 2nd revised edition, Citadel Press 2001
  • Warrack, John and West, Ewan (1992), The Oxford Dictionary of Opera, 782 pages, ISBN 0-19-869164-5