Bauni language
Bauni | |
---|---|
Warapu | |
Barupu | |
Region | Sandaun Province, Papua New Guinea |
Native speakers | 300 (2000)[1] |
Skou
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | bpe |
Glottolog | wara1302 |
ELP | Warapu (shared) |
Coordinates: 3°04′18″S 142°03′27″E / 3.071595°S 142.057463°E |
Bauni is a language spoken in Barupu (Warapu) village (3°04′18″S 142°03′27″E / 3.071595°S 142.057463°E) of West Aitape Rural LLG, Sandaun Province, Papua New Guinea.[2][3]
The alternative name Barupu or Warapu, from the name of the Bauni village, has been applied to related languages as well, and 'Warapu' may be retained as a cover term.
Phonology
[edit]Bauni has 9 consonants and 6 vowels.[4]
Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Labial-velar | |
---|---|---|---|---|---|
Plosive | p b | t | k | ||
Nasal | m | n | |||
Trill | r | ||||
Approximant | j | w |
Consonants may undergo lenition, fortition, palatalization, or assimilation to produce a larger number of surface phonemes.
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i | u | |
Close-mid | e | o | |
Open-mid | ɔ | ||
Open | a |
Words belong to one of five tone classes: H, L, LH, HL, HLH.
Syllables have the following form: (C)(G)V(G)(N), where (G) represents a glide and (N) represents a nasal. There are no syllables that have the maximum possible form of CGVGN.
Morphology
[edit]Verbs belong to one of four classes that differ in terms of what morphology may be applied and how. Verbs are obligatorily marked for mood - either realis (/k-/) or irrealis (/n-/) - and for subject. Certain classes of verbs require objects to be marked as well.[4]
k-opu-jara-ni
REAL-2PL.M-see-1SG.F
You see me.
Lexicon
[edit]Bauni free pronouns are distinguished on the basis of person, gender, and number.[4]
singular | dual | plural | ||
---|---|---|---|---|
1st | M | něná | měpí | měmí |
F | nění | |||
2nd | M | měmá | mǒpú / běvé | |
F | mǒmú | |||
3rd | M | yá | yéi / rěré | |
F | bó |
Syntax
[edit]Clauses in Bauni employ Agent-Patient-Verb word order. Recipients, instruments, and other oblique noun phrases typically follow the verb.[4]
Kuáni
mother
k-o-kôe
REAL-3SG.F-go.up
Mother went up.
Kuáni
mother
aka
father
k-o-yarâ-ká
REAL-3SG.F-see-3SG.M
Mother saw father.
Cha
Cha
Meniri
Meniri
bá=va
fish=PRM
k-a-r-o-a
REAL-3SG.M-3SG.M-give-3SG.M
nâkí
dog
Cha Meniri gave the dog-spirit a fish.
References
[edit]- ^ Bauni at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- ^ Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2019). "Papua New Guinea languages". Ethnologue: Languages of the World (22nd ed.). Dallas: SIL International.
- ^ United Nations in Papua New Guinea (2018). "Papua New Guinea Village Coordinates Lookup". Humanitarian Data Exchange. 1.31.9.
- ^ a b c d Corris, Miriam (2005). A grammar of Barupu: a language of Papua New Guinea (Ph.D. thesis). University of Sydney. hdl:2123/3655.
- Miller, Steve A. (2017). "Skou Languages Near Sissano Lagoon, Papua New Guinea" (PDF). Language and Linguistics in Melanesia. 35: 1–24.