Jump to content

Jo Yongho

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Draft:Jo Yongho)

Jo Yongho (Korean: 조용호, 1961 - ) is a Korean novelist and journalist. For long, he has been writing novels while working as a reporter of a daily newspaper. His novels and essays use the main subject of travel and music, based on his expertise as a reporter.

Life

[edit]

He was born in 1961 in Jeongeup, North Jeolla Province (Jeollabuk-do).[1] In college, he traveled around while singing folk songs, and after graduating, he participated in the Society of Research on Folk Songs as a singer for a little while.[2] In 1986, he started his career as a reporter in the cultural department of daily newspaper, Segye Ilbo. Since 1993, he began to practice writing fictions,[3] and debuted in 1998 by publishing a short story, “Benisro ganeun majimak yeolcha (베니스로 가는 마지막 열차 The Last Train to Venice)” in a literary magazine, Segyeui Munhak (세계의 문학 World's Literature). Ever since, he has continued to write fictions and essays while working as a reporter. He won the Muyeong Literary Award with a short story collection, Walili goyangi namu (왈릴리 고양이 나무 Walili Cat Tree) in 2006, and won the Tongyeong Literary Award – Kim Yongik Novel Literary Award with another short story collection, Tteodanine (떠다니네 Drifting) in 2014. He published a collection of interviews of writers, Yeogiga ggeutiramyeon (여기가 끝이라면 If Here is the End) in 2018, that had been published serially in a daily newspaper.

Writings

[edit]

Writings by journalist writers have common characteristics: a narrative focusing on the flow of major events, social consciousness, speedy and simple writing style.[4] As opposed to these characteristics, Jo's novels consist of sensuous descriptions[5] and beautifully elaborate sentences;[6] use a motif based on love and travel; and reveal his global awareness that ‘staying and wandering is the same after all.’[7][8] His essays in the form of a traveler's journal also received favorable comments for their role as a guide to the writers and their works.

Novels

His only full-length novel, Gitayeo, nega malhaedao (기타여, 네가 말해다오 Guitar, Please Talk to Me) (2010) is the best work to show characteristics of Jo's writings that combine music and literature. It introduces traditional folk songs and protest songs that contain tragic history of Korea and Latin America. Particularly, this book has lyrics of various songs such as “Guitarra, dimelo tu (Guitar, Please Talk to Me)” by Atahualpa Yupanqui who played a pivotal role for Nueva canción.[9]

The novel is developed with two paths crossing: one based on a memo written by the narrator's friend, Yeonu, who disappeared, and the other based on the narrator and Seungmi who use the memo to find him. Yeonu is a singer and a member of the folk song band from college and he disappears leaving a memo behind to the narrator. The narrator goes to Chile with Seungmi who is also a member of the band and Yeonu's wife to find any trace of Yeonu relying on the memo. Over the course of the novel, Yeonu's fateful yet tragic love with a mysterious woman, Seonhwa, is gradually revealed. Along with the flashbacks and the moves of the characters, the historical background of the Minjung song movement in 1980[10] and Nueva cancion in Latin America[11] is presented. In particular, it describes in lively detail performances of university folk song bands in the 1980s followed by protests, conflicts between arts and protest movements, and concerns about popularization and modernization of Korean traditional music.

Essays

His first book is not a novel but a collection of essays, titled, Norae, sarange bbajin geudaeege (노래, 사랑에 빠진 그대에게 Song, To You Falling in Love) (1998). To him, essays are as important as novels. Especially, his travel essays are distinguished with descriptions and structure that usher readers into the literary world based on his in-depth understanding of literature.

Kisneun kis hansumeun hansum (키스는 키스, 한숨은 한숨 Kiss is Kiss; Sigh is Sigh) (2003) is a travel essay that introduces Latin American and African literary sites that are not familiar to Korean readers.[12] He collected resources himself by traveling to eight sites across five Latin American countries and ten sites across three African countries from 2001 to 2002. He tried to understand literature based on the historical and cultural background of the region and this book introduces several writers and writings that are not known to Korean readers.[13]

Kkotege gireul mutta (꽃에게 길을 묻다 Asking Flowers for Directions) (2006) is a collection of photo essays. Using flowers as the theme, this collection consists of travel stories in pursuit of beautiful flowers, photos of flowers he took himself, and poems about the flowers.[14]

Works

[edit]

1) Short Story Collections

《베니스로 가는 마지막 열차》, 문이당, 2001 / Benisro ganeun majimak yeolcha (The Last Train to Venice), Munidang, 2001.

《왈릴리 고양이나무》, 민음사, 2005 / Walili goyangi namu (Walili Cat Tree), Mineumsa, 2005.

《떠다니네》, 민음사, 2013 / Tteodanine (Drifting), Mineumsa, 2013.

2) Novels

《기타여, 네가 말해다오》, 문이당, 2010 / Gitayeo, nega malhaedao (Guitar, Please Talk to Me), Munidang, 2010.

3) Essay Collections

《노래, 사랑에 빠진 그대에게》, 이룸, 1998 / Norae, sarange bbajin geudaeege (Song, To You Falling in Love), irum, 1998.

《돈키호테를 위한 변명》, 문이당, 1994 / Donkihotereul wihan byeonmyeong (Excuse for Don Quixote), Munidang, 1994.

《키스는 키스 한숨은 한숨: 중남미 아프리카 문학기행》, 마음산책, 2003 / Kisneun kis hansumeun hansum (Kiss is Kiss; Sigh is Sigh), Maeumsanchaek, 2003.

《꽃에게 길을 묻다》, 생각의 나무, 2006. 북랩, 2015 / Kkotege gireul mutta (Asking Flowers for Directions), Saenggake namu, 2006. Boklap, 2015.

《시인에게 길을 묻다》, 섬앤섬, 2011 / Siinege gireul mutta (Asking a Poet for Directions), Seomaenseom, 2011.

4) Interviews

《여기가 끝이라면》, 작가, 2018 / Yeogiga ggeutiramyeon (If Here is the End), Jakka, 2018.

Awards

[edit]

2006, The 7th Muyeong Literary Award (Walili Cat Tree)[15]

2014, Tongyeong Literary Award – Kim Yongik Novel Literary Award (Drifting)[16]

References

[edit]
  1. ^ Jo Yongho makes clear that he was born in ‘Jwadu in Jeollabuk-do Province’ on his profile. The reason he particularly says Jwadu, such a small village that it is not even on a map, not Jeongeup, a more familiar town, is because he is not comfortable with the cases where writers’ hometown is not mentioned clearly enough, and instead, a county is used for a hometown. For him, Jeongeup is a city far from where he used to live during his childhood and he had never been there until he visited Gimje when he was in the third grade of elementary school. Kisneun kis hansumeun hansum, Introduction of Writer, Naver Book https://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=134244
  2. ^ YES24 Introduction of Writer http://www.yes24.co.kr/24/AuthorFile/Author/137520?VTYPE=ALL
  3. ^ Kiss is Kiss; Sigh is Sigh, Introduction of Writer, Naver Book https://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=134244
  4. ^ Han, Yunjeong. “A Reporter Became a Novelist, an Article Became a Novel,” Weekly Kyunghyang. August 31, 2010. http://weekly.khan.co.kr/khnm.html?mode=view&code=116&art_id=201008252201471
  5. ^ Walili Cat Tree, Watcha Book Overview《왈릴리 고양이나무》 https://watcha.com/en-AD/contents/bowrYv4/overview
  6. ^ Park, Roksam. “Sad Farewell Song of Young Singer,” Seoul Shinmun. July 09, 2010. http://www.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20100710020002#csidx3d11ca2a9e8d2759885919e90b8a4aa
  7. ^ In the “Writer’s Comment” in the novel, Drifting, he says “Although body takes root, mind drifts. Even if you are rooted, it does not mean that you are locked up; even if you are leaving, you are not always free.” Hong, Seongsik. “The Loneliest Story of Our Life, Nothing to Add or Deduct,” Ohmynews. July 24, 2013. http://www.ohmynews.com/nws_web/view/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0001889185
  8. ^ However, I think I realized now that a perfect place for mind to take root is not hidden somewhere and waiting but we have to work together to make this very place where we are staying a place where our minds can be peaceful. Remarks of Winner of Tongyeong Literary Award – Kim Yongik Novel Literary Award at Mineumsa Website http://minumsa.com/blog/24334/
  9. ^ Jo Yongho says “What supported me during my youth was songs. Thanks to the power of songs, I could overcome the troubled years.” Choi, Jaebong. “In the Age of Suffering, a Tribute to Songs,” Hankyoreh Shinmun. July 9, 2010. http://www.hani.co.kr/arti/culture/book/429636.html#csidxf7c92d42380454f9c345c627f9d787c
  10. ^ The song movement in the 1980s in Korea was part of Minjung cultural movement, postulating that the public was the agent of cultural production and consumption. In the 1970s and 1980s, nationalism in the cultural field was reinforced remarkably. Particularly, as a result of the 7 · 4 South and North Korea Joint Statement, nationalism became an important matter for intellectuals. In the cultural circle, national literature emerged and various cultural movements based on national traditions such as mask dance, Pungmul, Madangguk and songs actively took place in universities. The Academy of Korean Studies, Encyclopedia of Korean Culture http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=민중문화운동&ridx=0&tot=1
  11. ^ It is a social movement and musical genre, arising to confront dictatorship and economic colonization continuing from the colonial period and to re-establish the national identity through finding and preserving the root of the Latin American folk music of the 1960s and 70s. [Doopedia] http://www.doopedia.co.kr/doopedia/master/master.do?_method=view&MAS_IDX=150904001512377
  12. ^ Kisneun kis hansumeun hansum, Introduction of Writer, Naver Book https://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=134244
  13. ^ Han, Yunjeong. “Passion Discovered in the Harsh Life” Kyunghyang Shinmun. November 14, 2003. http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=200311141804181&code=900106#csidx5025cf2ebc202e78ae772799d9f300d
  14. ^ Asking Flowers for Directions, Naver Encyclopedia of Knowledge Kwon, Yeongmin. Dictionary of Modern Korean Literature. Seoul National University Press, 2004 https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=3353425&cid=60555&categoryId=60555
  15. ^ “Jo Yongho, Winner of Muyeong Literary Award,” Hankyoreh Shinmun. April 6, 2006. http://www.hani.co.kr/arti/culture/culture_general/113915.html
  16. ^ Choi Jaebong. “Poet, Park Pansik, Winner of Tongyeong Literary Award,” Hankyoreh Shinmun. July 2, 2014. http://www.hani.co.kr/arti/culture/book/645177.html